W dniu 27 stycznia 2005 roku weszła w życie nowa ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego, która wprowadziła wiele znaczących zmian dotyczących wykonywania tego zawodu. Ustawa w obecnym kształcie reguluje warunki nabywania uprawnień do zawodu, określa zasady jego wykonywania, jak również obowiązki i uprawnienia tłumaczy. Ustawa zmieniła także tryb przyznawania uprawnień tłumacza przysięgłego. Obecnie konieczne jest zdanie egzaminu przed Państwową Komisją Egzaminacyjną, którą powołuje Minister Sprawiedliwości.
Niniejsza pozycja stanowi kompendium dotyczące wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego. Zawiera treść ustawy, komentarz do przepisów, teksty egzaminacyjne oraz dane teleadresowe komórki organizacyjnej Ministerstwa Sprawiedliwości, zajmującej się organizacją i przeprowadzaniem egzaminów. Autorzy wyjaśniają wątpliwości dotyczące egzaminów na tłumacza przysięgłego, a także prezentują przykładowe teksty egzaminacyjne w języku angielskim, niemieckim, francuskim, hiszpańskim, rosyjskim oraz polskim.
Egzamin na tłumacza przysięgłego C.H. Beck(Tłumacz - 2011-09-15) Nie polecam tej książki. Jest zdecydowanie nie warta swojej ceny, nie opłaca się jej kupować. Zamiast kupna tej pozycji moim zdaniem lepiej jest samodzielnie zapoznać się z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz przestudiować konkretne teksty z języka, z którego zdaje się egzamin. Przy odrobinie pracy wszystkiego, co jest w tej książce, można nauczyć się bezpłatnie.